Programa

PROGRAMA FINAL

Viernes 18 de mayo

Horario

Actividad

9.00 a 10.30 Acreditaciones
10.30 a 11.00 Apertura

Patrick Zabalbeascoa y Damián Santilli

Salón Imperio

11.00 a 12.00 Patrick Zabalbeascoa:

«Los 10 mandamientos apócrifos de la traducción y la revelación de la TAV»

Salón Imperio

12.10 a 13.10 Blanca Arias Badia:

«“Ese no es de fiar, habla raro”: La traducción de los prejuicios fonéticos en las series policíacas»

Salón Imperio

12.10 a 12.30:

Yerro: «Subtitulando La voz de los sin voz»

12.30 a 12.50:

Villanueva Jordán:
«La subtitulación de la sexualidad y el camp en la serie de televisión Looking»

12.50 a 13.10:

Baquero: «Subtitulado de referencias culturales»

Salón del Lago

Rosa Roig:

«Anatomía de un doblaje: colaboración y conflicto dentro y fuera del estudio»

Salón Fiesta

13.10 a 15.00

Receso de almuerzo

15.00 a 15.40 Aida Franch Arnau:

«Traducciones afinadas: tocar las teclas adecuadas para dar con la nota sin dar el cante»

 

Salón Imperio

15.00 a 15.20:

Cantor Barragán: «Invisibilidad y estatus del subtitulador en Colombia»

15.20 a 15.40:

Barrales Gómez: «El mercado de la traducción audiovisual en Chile: un estudio descriptivo y de recepción»

 

Salón del Lago

Rosana Famularo:

«Los mitos de la Lengua de Señas Argentina en los medios audiovisuales»

 

 

Salón Fiesta

15.50 a 16.30 Francisco Javier Díaz-Pérez:

«Jugando con las palabras a través de las lenguas: la traducción de chistes basados en fenómenos lingüísticos en el doblaje de The Young Ones»

Salón Imperio

15.50 a 16.10:

Ferreira Alves:
«Guion y narración para la audiodescripción de películas en vivo: la experiencia en el 50° Festival de Cine Brasileño de Brasilia»

16.10 a 16.30:

Ortiz: «La audiodescripción del silencio: resultados del primer estudio comparativo de recepción de audiodescripción en Argentina»

Salón del Lago

Mariana Costa y María Soledad Gracia:

«De la Argentina al mundo: el papel del traductor audiovisual en la exportación de cine nacional»

Salón Fiesta

16.30 a 17.00

Receso de café

17.00 a 18.00 Anjana Martínez Tejerina:

«Las voces de Los Simpson en España: el trasvase de los acentos extranjeros y regionales en una comedia de animación»

Salón Imperio

17.00 a 17.20:

Ramos y Ortiz: «Audiodescripción en vivo: tendencias y contrastes»

17.20 a 17.40:

Valencia Yepes y Monar Arroyave:

«Sobretitulaje, una gran alternativa para la comunidad sorda»

17.40 a 18.00:

Boria y Roa:
«Accesibilidad en medios de comunicación audiovisual. Un recorrido por la interpretación en lengua de señas»

 

Salón del Lago

Mara Brenner Lujan, Noelia Socolovsky y Santiago Maurig (IADAC):

«El doblaje en la Argentina: usos, roles involucrados, requerimientos, actualidad y derechos de intérprete»

 

Salón Fiesta

18.10 a 18.50 Mariana Costa:

«El avance de la tecnología en el cine y su incidencia en la traducción para doblaje: el caso La Bella y la Bestia»

 Salón Imperio

18.10 a 18.30:

Lechner Salvio:
«Las traducciones intralinguales de la película Metegol: Un análisis de las muestras contempladas en el proyecto CEEMO»

18.30 a 18.50:

Arias: «Adaptación de guiones para doblaje. Estado actual de las empresas de Argentina»

Salón del Lago

Eva Espasa Borràs:

«El texto audiovisual multilingüe: un reto fascinante para la audiodescripción»

Salón Fiesta

19.00 a 20.00 Gabriela Scandura:

«El español neutro para el doblaje: mitos y realidades»

Salón Imperio

Sábado 19 de mayo

Horario

Actividad

8.30 a 9.30 Acreditaciones
9.30 a 10.30 Laura Santamaría:

«Paisajes culturales: tan cerca y tan lejos. ¿O era tan lejos y tan cerca?»

Salón Imperio

10.40 a 11.20 María Soledad Gracia:

«Mirar sin ver: el estado de la audiodescripción en la Argentina»

Salón Imperio

10.40 a 11.00:

Vigata: «Subtitular al español neutro: devaneos entre unidad y diversidad»

11.00 a 11.20:

Campbell: «En defensa del español neutro: la variante inexistente del español que amamos odiar»

Salón del Lago

Julieta Giambastiani y Natalia Bazán (Espacio TAV-AATI):

«TAV: reflexiones sobre la práctica»

Salón Fiesta

11.20 a 11.50

Receso de café

11.50 a 12.50 Damián Santilli:

«De chingadas, bueyes y playeras: la influencia de los mexicanismos en el español neutro»

Salón Imperio

12.50 a 14.30

Receso de almuerzo

14.30 a 15.30 Stavroula Sokoli:

«Las múltiples caras del multilingüismo en TAV»

Salón Imperio

15.40 a 16.40 Marta Chapado:

«El análisis fílmico y la narrativa audiovisual en los procesos de TAV»

Salón Imperio

15.40 a 16.00:

Wadi Jacobo: «Pseudolocalización, o cómo evitar el infame �»

16.00 a 16.20:

Marazzato Sparano: «Inteligencia artificial y coherencia audiovisual: ¿podemos crear un John Wayne políglota con la clonación de su voz? ¿O hacer que la Emma Zunz borgeana edite su vejación visualmente para ser absuelta?»

16.20 a 16.40:

Streckwall: «Evaluación del desempeño de estudiantes y graduados del traductorado en inglés de la UNLP en una prueba de subtitulado y su relación con un conjunto de variables»

Salón del Lago

María Pérez-Heredia:

«Traducción y representación de la cultura de la violación en la literatura y los medios audiovisuales»

Salón Fiesta

16.40 a 17.00

Receso

17.00 a 18.00 Gustavo Bonfigli, Loló Muñoz, Juan Manuel Echave y Javier Gómez:

Mesa de actores de doblaje argentinos: «El proceso del doblaje y la importancia del guion»

 

Salón Imperio

17.00 a 17.20:

Guske:
«”There is nothing more deceptive than an obvious fact” (Sherlock Holmes): Clue-based versus “clue-less” audiodescription of films»

17.20 a 17.40:

dos Santos Carneiro:
«A new proposal for a new audience: audio description for learning disabled public»

17.40 a 18.00:

Schneid Eich:
«The experience of audiodescribing a short film: challenges and lessons learned»

Salón del Lago

17.00 a 17.30:

Matías Desalvo:

«Subtitulado en videojuegos: la inmersión en juego»

17.30 a 18.00:

Marta Chapado y Patrick Zabalbeascoa:

«Presentación de los posgrados presenciales y a distancia del Istrad y de la UPF»

Salón Fiesta

18.10 a 19.10 Guillermo Parra:

«Los retos del alcohol y las drogas en la traducción audiovisual»

Salón Imperio

19.10 a 19.30 Cierre

Patrick Zabalbeascoa y Damián Santilli

Salón Imperio